16.8.12


I
The useless dawn finds me in a deserted street- corner; I have outlived the night. Nights are proud waves; darkblue topheavy waves laden with all the hues of deep spoil, laden with things unlikely and desirable. Nights have a habit of mysterious gifts and refusals, of things half given away, half withheld, of joys with a dark hemisphere.  Nights act that way, I tell you. The surge, that night, left me the customary shreds and odd ends: some hated friends to chat with, music for dreams, and the smoking of bitter ashes. The things my hungry heart has no use for. The big wave brought you. Words, any words, your laughter; and you so lazily and incessantly beautiful. We talked and you have forgotten the words. The shattering dawn finds me in a deserted street of my city. Your profile turned away, the sounds that go to make your name, the lilt of your laughter: these are the illustrious toys you have left me. I turn them over in the dawn, I lose them, I find them; I tell them to the few stray dogs and to the few stray stars of the dawn. Your dark rich life ...  I must get at you, somehow; I put away those  illustrious toys you have left me, I want your hidden look, your real smile , that lonely, mocking smile your cool mirror knows.

10.8.12



Mendonça Teles y Müller-Bergh sobre el estridentismo


Las tendencias antiguas sujetaron la emoción a un esquema, a un itinerario para presentarla como una obra de equilibrio arquitectónico, de orfebrería y no como una obra imaginal y emocional. 

Toda esa literatura está basada en una ecuanimidad que no tiene vida.
 Lo real y lo natural en la vida es lo absurdo. 
Lo inconexo.
 Nadie siente ni piensa con una perfecta continuidad. 

Nadie vive una vida como la de los personajes de las novelas románticas. Nuestra vida es arbitraria y los cerebros están llenos de pensamientos incongruentes. 
El ensueño no tiene la plasticidad, la claridad de los poemas novecentistas. "





EL CAFÉ DE NADIE :
http://artemex.files.wordpress.com/2010/12/lectura-5-el-cafc3a9-de-nadie.pdf

2.8.12

Agnès Varda




Tengo bastante amor en mí para que me desees sin necesidad de disfrazarme en un anuncio publicitario.

A riesgo de desagradarles y tener que romper con algunos de ustedes, señores padres, maridos, amantes, jefes, amigos y compinches, nosotras las mujeres nos hacemos cargo de nuestra evolución.
Y si aun necesitan una mujer y amor, pues tendrán que cambiar hábitos y algunos gustos.
Yo soy una mujer
Hay que reinventar a la mujer

Entonces hay que reinventar el amor
Mujeres: de acuerdo

II


  What can I hold you with?
   I offer you lean streets, desperate sunsets, the
      moon of the jagged suburbs.
   I offer you the bitterness of a man who has looked
      long and long at the lonely moon.
   I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts
      that living men have honoured in bronze:
      my father's father killed in the frontier of
      Buenos Aires, two bullets through his lungs,
      bearded and dead, wrapped by his soldiers in
      the hide of a cow; my mother's grandfather
      --just twentyfour-- heading a charge of
      three hundred men in Peru, now ghosts on
      vanished horses.
   I offer you whatever insight my books may hold, 
      whatever manliness or humour my life.
   I offer you the loyalty of a man who has never
      been loyal.
   I offer you that kernel of myself that I have saved,
      somehow --the central heart that deals not
      in words, traffics not with dreams, and is
      untouched by time, by joy, by adversities.
   I offer you the memory of a yellow rose seen at
      sunset, years before you were born.
   I offer you explanations of yourself, theories about
      yourself, authentic and surprising news of 
      yourself.
   I can give you my loneliness, my darkness, the
      hunger of my heart; I am trying to bribe you 
      with uncertainty, with danger, with defeat.
   
   
                     - Jorge Luis Borges (1934)

ÚLTIMO ROUND / Cortázar


EXAGERAR YA ES UN  COMIENZO DE INVENCIÓN
(Inscripción de la Facultad de Letras de París, mayo 1968)

Como esto durará tan sólo un día,

como esto durará tan sólo un tiempo o dos, 
como esto o lo demás se acaba, le guste o no al Estado
o al Individuo (ese pequeño Estado) esto se acaba porque 
ya está naciendo el tiempo abierto el tiempo esponja

(Ya está naciendo: hipótesis de trabajo.
Sí, está naciendo con la Revolución Pero
ésta no ha cesado todavía de nacer; para
ayudarla  a existir e inaugurar lo abierto,
la edad porosa, estas noticias y todo mayo 
del 68, la juventud contra la gran Polilla)
y así como esto durará tan sólo un día o dos
para ceder su sitio a nuevos juegos
STOP THE PRESS: La Gioconda expiró anoche
a las 20.25, víctima de una indigestión de con-
templaciones prefabricadas. Se prevé una baja
en las acciones de American Express, cook y 
Exprinter). 
por eso y otras cosas
si una vez más aquí hay palabras
tinta papel el Libro sacrosanto
(Número de catálogo en la Biblioteca del Con-
greso... Queda hecho el despósito que marca la
ley... Se imprimieron XXX ejemplares en papel
japón...)
es por falta de medios
para escribir entre las nubes
para gritar entre los vientos
oh trigo dispersándose, agua de lluvia en una cara de mujer,
televisión de signos como panes y peces
medios audiovisuales para el amor del hombre.